domingo, 21 de marzo de 2010

Comando "Pesi": otra muestra de "Glocalización"





Como bien es sabido, la pronunciación de la palabras de un mismo idioma varía de acuerdo a la situación geográfica, así como los términos que se utilizan en ellas (un ejemplo bastante claro lo vimos en el post anterior con el "drinking straw": pitillo (Venezuela), pajilla (España), sorbete (Colombia), popote (México)... Y si Ud. viene de España, por favor no mencione en Venezuela el verbo "coger"... Tampoco pida jamás "una pajilla", sino un "pitillo" (aunque le suene a tabaco), aquí no le puedo explicar por qué... Recuerdo cuando viví en España, que pedí en un local una lata de refresco (soda) y me dijeron: "Cójala Ud., de la nevera..." Incluso se observan regionalismos dentro del mismo país: no se le ocurra decirle a un habitante del Estado Zulia, en Venezuela, que le "mande" algo... Todo lo que sale del Zulia hacia Caracas, por ejemplo, se envía, no se manda... Y esto sin mencionar los habitantes de los sectores populares, que tienen su propia jerga en cada país, a veces poco comprensible para los habitantes de la "ciudad", lo que dificulta aún más la comunicación entre niveles socioeconómicos entre la urbe y la periferia.

En Argentina, México y Venezuela, por ejemplo, a pesar de la distancia, se suele decir pedir "Dame una Pecsi", ya que la segunda "p" se convierte fonéticamente en una "c", también sucede en Venezuela con el caso de "Picza", donde no se pronuncia la primera "z", sino que se convierte en "c". En el caso de España, se omite la segunda "p" de Pepsi y se suele pronunciar "Pesi". Es por este motivo que Pepsico aprovechó esta pronunciación local y solicitó a la agencia La Despensa que le hiciera una página web, lodigascomolodigas.com, para promocionar un video (en España, vídeo, con acento en la "i"...) con Fernando "El Niño" Torres, aclamado jugador mundialista español y ex del Atlético de Madrid. La página también contiene información sobre el "Comando Pesi", que se dedica a viajar por España para buscar las pronunciaciones locales y los términos que se utilizan para designar a la bebida.

No hay comentarios:

Publicar un comentario